当前位置:主页 > 皇冠快报 > 中英对照:亚太经合布匹局第二什五次指带人匪

选择字号: 选择字色:   选择背景色:

中英对照:亚太经合布匹局第二什五次指带人匪

作者:locoy

  原题目:中英对照:亚太经合布匹局第二什五次指带人匪正式会宣言 copyright dedecms

  

织梦好,好织梦

  @Bluce学英语 整顿理

本文来自织梦

  亚太经合布匹局第二什五次指带人匪正式会宣言

内容来自dedecms

  THE 25TH APEC ECONOMIC LEADERS’ MEETING copyright dedecms

  (2017年11月11日,越南岘港)

内容来自dedecms

  Da Nang, Viet Nam 11 November 2017

本文来自织梦

  我们,亚太经合布匹局(APEC)经济体指带人,在“打造全新触动力,开创共享不到来”此雕刻壹本题下相聚在越南岘港,迟早采取更其拥有力和持续的壹道举触动,为APEC合干流入新触动力,推向却持续、花样翻新、容受增长,深募化区域经济壹体募化,充分剜刨商机关、特佩是中小微企业的潜力,增进粮食装置然和却持续农业。 内容来自dedecms

  1. We, the Leaders of APEC, gathered in Da Nang, Viet Nam under the theme Creating New Dynamism, Fostering a Shared Future, determined to take bolder and sustained collective actions to inject new dynamism into APEC cooperation to promote sustainable, innovative and inclusive growth, deepen regional economic integration, realize the full potential of the business sector, particularly micro, small and medium-sized enterprises (MSMEs), and enhance food security and sustainable agriculture.

内容来自dedecms

  APEC第壹次指带人匪正式会于今的25年里,APEC成为亚太地区最要紧的经济论坛,经济增长和壹体募化的铰进力,不到来经济合干设想的孵募化器,贸善协议的相商机制,应对紧急效实的全球指带者。近30年到来,APEC为铰进亚太地区却持续增长和经济壹体募化干出产贡献,发皓了数以佰万计的赋闲时间,并僚佐上亿人脱贫。 copyright dedecms

  2.A quarter-centuryafter the first APEC Economic Leaders' Meeting, APEC has proven to be the premier economic forum in the Asia-Pacific, a driver of economic growth and integration, an incubator of ideas for future economic cooperation, a coordinating mechanism of trade agreements, and a global leader in addressing pressing problems. For nearly three decades, APEC has contributed to sustaining growth and advancing economic integration in the Asia Pacific region, a process that has created millions of jobs and lifted hundreds of millions out of poverty. 本文来自织梦

  我们此雕刻时相聚,地区和全球情势突发了骈杂和深雕刻的变募化,应敌和机同时出产即兴,影响宏大。地区和全球经济骈苏基础更其结实,但中临时风险依然存放在。第四次产业革命和科技提高正改触动工干习惯、社会样儿子和人际往还到互触动花样。贸善和投资为亚太地区带到来史无前例的兴盛,但严峻应敌壹直存放在。

内容来自dedecms

  3. We meet at a time whenthe regional and global landscapes have experienced complex and fundamental shifts, coupled with the emergence of far-reaching challenges and opportunities. Regional and global economic recovery is on firmer footing, but medium and long-term risks remain. The Fourth Industrial Revolution and advancements in technology are altering the nature of work, transforming our societies and the ways we connect and interact. Trade and investment have brought unprecedented prosperity to the Asia-Pacific region, but serious challenges persist.

  • 共12页:
  • 上一页
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 下一页


  • 上一篇:个人理财30天债券型证券投资基金花样翻新招募说 下一篇:没有了

    随机推荐

    热门推荐